Адеш, Гуру Джи!
Я мог бы много сказать о том, как нестабильны все человеческие отношения в этом мире и что они не стоят того, чтобы на них тратить свою драгоценную жизнь. Мог бы сказать, но боюсь, что народ подумает о слишком не оптимистическом взгляде на природу людей, что это личная карма рассказчика, а не то, что из себя представляет этот мир на самом деле.
В последнее время многое думала на близкую тему и, знаете, по моим ощущениям, Ваш взгляд на природу людей, в отличие от сладкой потоки нью-эйджа, ""тантры" для продажи на Западе" и т.п., предельно трезв и реалистичен. И если бы стандартные человеческие отношения представляли собой что-то светлое и подлинное, то, вряд ли бы абсолютно во всех аутентичных духовных Традициях Востока и Запада монашеские обеты включали бы строгий отказ от них.
Интересно, откуда "народ" взял идею о том, что взгляд на природу людей должен быть "оптимистичным"? миф о том, что все люди по своей природе добры, придумали во времена Руссо, когда точкой счета стали ставить волю человеческую вместо воли Божественной. Ни у адекватных священников, ни у адекватных буддийских Мастеров, ни даже у адекватных психологов подобных идей нет.
Как раз сегодня читала в книге Ани Чоинг (буддийской монахини) историю, рассказанную ей её Учителем - Тулку Ургьен Ринпоче:
"Однажды влюбленная тибетская монахиня решила уйти из монастыря. Вечером накануне ухода она пришла к учителю, чтобы попрощаться. И он сказал ей:
- Нет ничего страшного в том, что ты хочешь уйти. Но сначала окажи мне услугу. Когда сегодня ночью ляжешь спать, положи рядом с собой этот сверток. Крепко прижми его к себе - это очень важно. ВоТ, смотри, я уже всё приготовил. Не спрашивай, что в нем дежит, доверься мне в последний раз.
Монахиня осторожно отнесла сверток в комнату, радуясь подарку учителя. Даже если завтра она и покинет монастырь, не может быть и речи о том, чтобы ослушаться наставника. И она ложится спать, обняв таинственный сверток. На улице зима, холодно. Ночью она просыпается от ужасного тошнотворного запаха. Подарок учителя явно воняет. Монахиня старается превозмочь отвращение, помня об обещании, данном наставнику. Через два часа она снова просыпается. Запах становится просто невыносимым. В конце концов она не выдерживает и выносит сверток из комнаты.
На следующее утро она в последний раз приходит к учителю. Тот спрашивает:
- Ты хорошо спала, дитя моё?
- Учитель, мне очень стыдно, но я не смогла сдержать обещание... - признается монахиня.
- И в чем же дело?
- Простите, но от свертка, который Вы мне дали, исходил такой ужасный запах...
Учитель начинает смеяться. Он едва может говорить, так его трясет от смеха. Наконец он успокаивается и вздыхает:
- Я верю тебе, дитя моё. На самом деле я нашел в саду замороженную коровью лепешку, завернул её в красивое покрывало и отдал тебе. Ночью навоз оттаял, нагрелся и проявил свою истинную природу, т.е. начал вонять.
- Но... учитель, зачем Вы это сделали?
- Потому что любовь похожа на этот сверток: сперва красивый и привлекательный, со временем он портится и начинает отвратительно пахнуть!"
А сказать всю правду о мире и что из себя представляют такие или подобные явления - могу, но не всем.
Я очень рада, что Вы пишете и говорите о чем-то в этой области. То, что Вы показываете, помогает сэкономить время и силы, увидеть, сколько ещё навязанного извне и на самом деле ненужного принималось за своё.