Тема сикхов тоже очень интересна. Да, видимо они в Индии копируют истории и распространяют на своих Учителей, сложно сказать, кто у кого. Также относительно того, за кем "успешность", у натхов свои версии, у сикхов и прочих - свои. Касательно того, что Нанак был Горакшанатхом, тем более, если они друг против друга "использовали сиддхи" (если только у них не было проблемы со своими Гуру
), это, конечно, вряд ли. Но, с другой стороны, в Индии вообще принято в своих Гуру, если это какие-то признанные сиддха-пуруши, "видеть все", так что и это тоже не удивляет того, кто "в теме".
Как бы там ни было, многие пересечения в течениях есть, в сикхский Грант-сахиб вошли части поэм Кабира, также таких Гуру, как Намдев, Рамананда, Равидас, и суфийских святых. Кабир, как известно, свои поэмы посвящал и Горакшанатху, оказывал ему большое почтение. Но не стоит путать современную "Кундалини-йогу Йоги Бхаджана" и сикхизм, потому что у сикхов нет такого количества тех техник, которые не так давно разработал Йоги Бхаджан. Хотя внутри сикхизма было такое ответвление, как сант-мат, где использовались такие практики, как медитация на "звук и свет", что встречается как у натхов, так и во многих тантрических сампрадаях. Мы, конечно, и у натхов в текстах не встретим обилия тех разработок, что сейчас в "мире йоги", но даже в древних текстах их явно больше и они "побогаче", чем сантматовские. Конечно, есть пересечения, потому что и поздние натховские тексты и мантры написаны или на апабрамше (искаженном санскрите), или же, наоборот, на санскритизированном хинди, различных диалектах, так же, как это у сикхов. В некоторых шабар-мантрах натхов встречаются послелоги и прочие элементы из разных диалектов, типа गुरु जी कु आदेश вместо को; कु или कुं - это из старого байшвари, есть также и браджабхаша, जो встречается как जौन, тоже из браджа, или जौंन из авадхи (на котором писал Кабир) и т.д. И, кстати, есть немало людей, которые себя причисляют к "знатокам индуизма" и называют такого рода язык и мантры "деревенщиной" и наделяют прочими уничижительными ярлыками, что явно указывает на их преувеличение своего понимания и знания. Безусловно, эта культура не отменяет величайшего достоинства и значимости санскрита, но в ней тоже есть развитая поэзия. Мало кто знает, но и там, как и в санскрите, есть свои чхандасы, такие как गीति छंद, बैतलीय छंद, चारुहासिनी छंद, अनंगक्रीड़ा छंद и др. Поэтому для точного перевода тех же натховских мантр не всегда достаточно просто знания хинди.