Ишварананданатха писал(а):
Аим Шри Матсьендрананданатхая Гураве Намах!
Сапрема Намаскар, дорогие участники форума!
Продолжаю знакомить Вас с текстами, имеющими самое непосредственное отношение к теме "Тантризм-Шактизм". На сей раз выкладываю один из т. н. первоисточников — священный текст шактов "Деви Гита".
ДЕВИ ГИТА
перевод Андрея Игнатьева
Глава Первая
ЯВЛЕНИЕ БОГИНИ НЕБОЖИТЕЛЯМ
На вершине царя гор появилась на свет величайшая мощь, И как это было прежде подробно рассказано тобой, то поведай мне.
Какой разумный (человек) может остаться равнодушным, вкушая (нектар) превосходных повествований о Шакти? Даже (богов), пьющих нектар, (настигает) смерть, но не (настигает) она слушающих (эти повествования).
Вьяса сказал:
Счастлив ты, ты совершил всё, что подлежит совершению, ты получил наставления от вели-ких душ, Ты Бхагаван, ибо искренна преданность твоя Богине.
Слушай же, о царь, древнее сказание: после того как Сати предала своё тело огню, Шива стал странствовать, куда несли его ноги, и он был непоколебим.
Отрешённый от бренного мира, погружённый в самадхи, Созерцая образ Богини, проводил он время, озарённый высшим духом.
Утратили красоту (свою) три мира вместе с движущимся и неподвижным, Лишилась шакти вся вселенная, с (ее) океанами, островами и горами.
Радость покинула все иссушенные сердца. И безразличные, все существа с умами, истерзан-ными тревогами,
Постоянно были погружены в океан страдания, и недуги стали одолевать их. Движение пла-нет и (образ жизни) богов изменились в обратную сторону.
Цари испытывали страдания, вызванные живыми существами и богами, И в это время вели-кий асур по имени Тарака,
Дайтья, получивший дар от Брахмы, стал повелителем трёх миров. (Лишь) родной законный сын Шивы убьёт его -
Такую смерть Бог богов предопределил для великого асура. И (зная), что у Шивы нет сына, громко кричал и вопил (от радости) Тарака.
Им угнетённые, изгнанные из своих обителей, все боги, Из-за отсутствия у Шивы сына ста-ли поглощены заботой, от которой трудно избавиться.
«Нет жены у Шанкары, так каким же образом (произойдёт) рождение сына? Лишены мы счастья, и как же достичь этой цели?»
Томимые такой заботой, все они отправились на Вайкунтху И стали восхвалять Хари в уе-динённом месте, он же поведал им о средстве (достичь этой цели):
«Отчего (вы) все терзаетесь тревогой? Подобная древу, исполняющему желания, благая, Бодрствует Владычица мира, пребывающая на Манидвипе.
Вследствие вашего дурного поведения безразлична Она (к вам), не иначе, И урок этот Мать мира преподала для вашего наставления.
Как мать не бывает лишена милосердия к ребёнку, и лаская его, и наказывая, Так и Матерь мира, управительница, в отношении и добродетелей, и прегрешений (ваших).
На каждом шагу сын может совершать преступление, И кто другой в мире может вынести это, за исключением одной лишь матери?
Поэтому вы ищите прибежище у высшей Матери поскорее, С искренним настроем ума, и она поможет вашему делу».
Дав всем богам такой совет, Маха-Вишну, своей супругой Сопровождаемый, вскоре отпра-вился в путь вместе с богами, повелитель богов.
Он прибыл в великие горы Гималаи, (являющиеся) царями гор, И все боги стали совершать пурашчарану.
Знающие правила совершения жертвоприношения Матери совершили его, И все боги ис-полняли трития и другие обеты, о царь.
Некоторые погрузились в самадхи, другие повторяли имена (Богини), Третьи читали сукту. Некоторые жаждали повторять имена,
Некоторые были заняты чтением мантр, другие следовали суровым обетам, Третьи совер-шали внутренние жертвоприношения, и четвертые налагали ньясу.
Читая мантру ХРИМ, неутомимо совершали они пуджу, И так прошло много лет, о Джана-меджая.
Неожиданно на девятые (титхи) месяца чайтра, в день Бхригу Явилась перед (богами) та мощь, постижимая через Щрути,
С четырёх сторон восхваляемая четырьмя олицетворёнными Ведами, Сияющая, как десять миллионов солнц, и несущая прохладу, как десять миллионов лун.
Та величайшая мощь, цвета утренней зари, была подобна десяти миллионам молнии, И ни вверху, ни поперёк, ни посередине ничем не была сокрыта,
Не имеющая ни начала, ни конца, не наделённая ни руками, ни другими частями тела, Не являющаяся ни мужчиной, ни женщиной, ни гермафродитом.
(Ослеплённые) светом, они закрыли глаза, о господин земли, А когда, обретя стойкость, (открыли их), то узрели боги
То божественное, чарующие сияние принявшим женский облик, Деву, находящуюся в поре цветущей юности, чрезвычайно прекрасную в членах,
С высокими и полными грудями, соперничающими (по красоте) с бутонами лотоса, На чьём золотом поясе и (браслетах) манджира звенели колокольчики,
Украшенную золотыми (браслетами) ангада и кеюра и цепью, висящей на шее, Блистающую ожерельем, состоящим из безупречных жемчужин.
Волосы на голове (девы) сияли, подобно чёрным пчелам на цветах кетаки, Ее прекрасные ягодицы были округлы, а на (животе) блестел ряд волосков.
Рот (красавицы) был наполнен бетелем, смешанным с кусочками камфоры, А лицо-лотос украшали золотые сверкающие серьги.
(Они узрели Богиню), на лбу которой блестел полумесяц, состоящий из восьми частей, с изогнутыми бровями, С очами, (подобными) красному лотосу, с высоким носом и сладостными устами,
(Обнажающую в улыбке) превосходные зубы, (подобные) бутонам кунды, блистающую жемчужным ожерельем, (Увенчанную) диадемой из драгоценных камней, с серьгами, сделан-ными в форме полумесяца,
С блестящими локонами, убранными венком из (цветов), С бинду, (нанесённым) на лоб кашмирской (кункумой), обладающую сверкающими очами,
С четырьмя руками, держащими петлю, стрекало и делающими жесты преподнесения даров и бесстрашия, трёхокую, Облачённую в красные одежды, блистающую, как цветок гранатового дерева,
Облачённую в богатые и нарядные одежды, почитаемую всеми богами, Исполняющую все желания, Матерь вселенной, очаровывающую все (существа),
Мать, на чьём прекрасном лице (сияла) милость, лотосоликую, слегка улыбающуюся.^_ Яв-ляющуюся воплощением непритворного сострадания - (такой) её увидели перед со боги.
Узрев её, принявшую милостивый облик, склонились с почтением они И не могли ничего сказать с очами, полными слез.
Обретя самообладание, с преданностью, со склоненными головами, С очами, наполненными слезами любви, стали восхвалять они Матерь мира.
Боги сказали:
Поклонение Богине, Великой Богине, Благой постоянно поклонение. Поклонение Пракрити, Бхадре, перед ней смиренно склоняемся (мы).
У неё, огнецветной, блистающей тапасом, солнечной, милостиво дарующей плоды деяний, Богини Дурги мы ищем прибежище, ей, помогающей в затруднениях, поклонение.
Богиню Речь породили боги. На ней говорят животные всех обликов. Эта наша дойная корова Речь, доящаяся сладостной пищей, пусть придет к нам, прекрасно восхваленная.
Ночи вечности, восхваляемой Брахмой, Вайшнави, матери Сканды, Сарасвати, Адити, доче-ри Дакши мы поклоняемся, очистительнице благой.
Махалакшми мы знаем и Сарвашакти мы созерцаем, Пусть побудит нас Богиня (встать на путь освобождения).
Поклонение пребывающей в образе вират и в образе сутратмы, Поклонение пребывающей в образе (шестнадцати) изменений, поклонение предстающей как Шри-Брахман.
Благодаря невежеству, (созданному) ей, мир является, подобный верёвке или гирлянде, при-нимаемой за змею, И благодаря знанию, (также) ей (произведённому), он достигает растворе-ния, её восхваляем мы, Бхуванешвари.
Мы восхваляем её, обозначающуюся словом «тэт» как пребывающую в образе единой при-роды сознания Чья природа неделимое блаженство, источник изобилия,
Отличную от пяти кош, свидетельницу трёх состояний. Мы восхваляем её, обозначающуюся словом «твам», как пребывающую в образе индивидуальной души.
Поклонение пребывающей в образе пранавы, поклонение являющейся как слог ХРИМ, По-клонение сути разнообразных мантр, ей, сострадательной, поклонение, поклонение
Тогда таким образом восхваляемая богами, (она), обитающая на Манидвипе, Молвила слад-кие слова, подобные кукованию влюбленного кокиля.
Шри-Деви сказала:
Скажите же, о боги, что это за дело, ради которого вы здесь собрались. Всегда благосклонна я и, подобно древу Калпа (врикша), исполняю желания (моих) почитателей.
В то время как я нахожусь (с вами), какая забота может быть у вас, обладающих преданно-стью? Я спасаю моих почитателей из океана сансары, (наполненного) страданием.
Так знайте, что обещание моё правдиво, о лучшие из богов. Таким образом, услышав голос, наполненный любовью, довольные,
Освободившиеся от страха и боли, о царь, (они) поведали (ей) о своей печали.
Боги сказали:
Разве есть что-то, что бы не было известно тебе в трёх мирах,
Всезнающей, пребывающей в образе свидетеля всего, о Верховная Владычица? Индрой сре-ди асуров Таракой угнетаемы мы день и ночь.
Или что обладателю всего знания могут сказать низкие существа, В отношении этого что ещё можно сообщить, поведай, о Амбика?
От руки сына Шивы предначертана ему Брахмой смерть, о Благая, Но у Шивы нет супруги, это известно тебе, о Великая Владычица!
Всегда пусть будет непоколебимой (наша) преданность твоим стопам-лотосам. И наша главная просьба, дабы ты приняла тело (супруги Шивы).
Услышав их слова, так отвечала Верховная Владычица: «Моя шакти, которая (зовётся) Гаури, будет (дочерью) Химаванта.
Пусть она будет выдана замуж за Шиву и поможет вашему делу. И пусть будет преданность ваша моим стопам-лотосам незыблемой.
Химавант (всем) сердцем почитал меня, наполненный преданностью, Поэтому рождение в его доме доставит мне удовольствие".
Вьяса сказал:
Химавант же, услышав (её) слова, являющие милость, С горлом, сдавленным слезами, и очами, (слезами наполненными), молвил речь Великой царице:
«Величественнее великого ты делаешь того, кому являешь свою милость, Ибо как можно сравнить меня, глупого и недвижимого, с тобой, пребывающей в образе бытия и сознания?
Немыслимое это - мне быть твоим отцом, о безгрешная, Благодаря заслугам совершения ашвамедх и других (жертвоприношений) или заслугам, порождённым (погружением) в самадхи в течении бесконечного количества жизней.
Отныне в мире, состоящем из пяти элементов, разнесется весть, что Матерь мира стала до-черью Химаванта, счастлив он и удачлив!
В чей утробе помещаются десятки миллионов вселенных, Та стала дочерью его, кто же мо-жет быть равным ему на земле?
Я не знаю, какая высшая обитель будет предназначена для моих предков, Из рода которых происходит подобный мне?
И так же, как ты преподнесла мне дар из сострадания, полная любви, Так и хорошо извест-ный из всех (текстов) веданты образ свой опиши ныне.
Йогу в сочетании с преданностью, и знание, одобренное Шрути, Сообщи, о Высшая Влады-чица, дабы ты и я стали одним.
Вьяса сказал:
Выслушав его слова, с лицом-лотосом, на (котором сияла) милость, Она стала раскрывать тайну, сокрытую в Шрути. (74)
Так в Деви-гите заканчивается первая глава,
называющаяся «Явление Богини небожителям».
ГЛАВА ВТОРАЯ
ОБЩИЙ ОБЗОР МЕТАФИЗИКИ
Шри-Деви сказала:
Внемлите же, о свободные от горестей, моим словам, Благодаря только слушанию которых моя сущность постигается.
Я была прежде, когда ничего ещё не было, о владыка гор,Тогда мой собственный образ (су-ществовал), именуемый чит, самвит, Парабрахман,
Немыслимый, не поддающийся определению и сравнению, неуязвимый. Его самодостаточ-ная сила, известная как майя,
Несуществующая и ни несуществующая, и ни не то, и не другое (одновременно) вследствие противоречия (в подобном определении), Лишённая признаков, став субстанцией, наличествует постоянно.
Как жар огня, как лучи солнца,Как несущий прохладу свет Луны, эта моя(майя),естественно возникшая, постоянная.
В ней карма джив, дживы и время соединяются И исчезают без остатка, подобно тому как деяния во время глубокого сна.
Благодаря соединению со своей силой я становлюсь семенем,А недостаток её состоит в том, что скрывает она свой источник.
Сказано, что благодаря внешней связи с сознанием она - действующая причина, А в отно-шении развёртывания мира, состоящего из пяти элементов - внутренне присущая причина.
Некоторые называют её тапасом, другие - неодушевленной (материей), Знанием, майей, прадханой, пракрита, шакти нерождённой.
«Вимарша» - так говорят о ней знатоки шиваитских шастр, Другие же, размышляющие об истине Вед, называют её авидьей.
Таковы разнообразные наименования её в священных писаниях. Она неодушевленна из-за того, что она видима, и вследствие отсутствия знания она является несуществующей.
Сознание незримо, а то, что зримо, не есть сознание, Озаряющим само по себе (является) сознание, и ничем другим оно не освещается,
И из-за наличия недостатка в бесконечной (цели причин и следствий) оно даже собой не ос-вещается. Есть различие между деятелем и объектом действия, поэтому оно подобно светиль-нику,
Освещающему другие (предметы), знай это, о гора. Поэтому вечно и совершенно сознание образа моего.
Как будто с виду подвергающегося изменениям в состояниях бодрствования, сна со снови-дениями и глубокого сна Изменение сознания не воспринимается никогда.
И если даже его восприятие свидетелем Производится, то оно остаётся (тем же самым) в образе сознания как прежде.
Поэтому сведущие в шастрах говорят о том, что вечно, Исполнено блаженства и (служит) источником высшей любви сознание.
Не «меня нет», но «я есмь», - это (чувство) пребывает в душе как любовь, И ко всему проче-му, что ложно, очевидна непричастность моя.
И я неделима, таково мнение моё. Знание не есть атрибут Атмана, ибо будучи им, оно было бы материальным.
Материальность же знания не наблюдается, (она) невозможна. Сознание также не имеет ат-рибутов, (качества) сознания сознанию не присущи.
Поэтому Атман исполнен знания и счастья постоянно, (Он) истинен, полон, свободен от привязанностей и сети двойственности.
Однако он, соединяясь со своей майей, связанной с желаниями и кармой, В соответствии с прежде воспринятыми санскарами, временем и кармой,
Вследствие отсутствия способности различать является желающим творить действитель-ность, Сначала без связи с буддхи, так это творение описано тебе, о владыка гор.
Об этой действительности, о котором я сказала прежде, как о моём образе необычном, Не-изменном, непроявленном, наполненном майей,
Говорится во всех шастрах, причине всех причин, изначальном элементе, Именуемом тат-твой, исполненном бытия, сознания, блаженства,
В которой исчезают все кармы, источнике иччха, джнана и крия (шакти), Определяемой мантрой - слогом ХРИМ, изначальной таттвой которая называется.
Из неё акаша рождается в образе танматры звука, (Затем) воздух, чья суть ощущение, и огонь, чья суть образ.
Потом вода, чья суть вкус, и после этого имеющая своей сутью запах земля. Наделён одним качеством акаша - звуком, воздух же обладает (двумя): ощущением и звуком.
Мудрые говорят, что у огня (три) качества: звук, ощущение, образ, А вода (наделена) каче-ствами звука, ощущения, образа и вкуса.
Земля имеет пять качеств: звук, прикосновение, образ, вкус и запах. Из них возникает вели-кая сутра(тма), которая называется линга (деха),
Суть всего, о нём говорят как о тонком теле Атмана. То же, о чём ранее говорилось как о непроявленном, (является) причинным телом.
В нём заключено семя мира, и из него линга (деха) происходит, А затем грубые элементы вследствие панчикараны.
Сказано, что прежде тонкие элементы, числом пять возникают. Прежде упомянутые элемен-ты по одному делятся на две части.
(Потом) по одной каждая часть делится на четыре, о гора, И вследствие соединения полови-ны (каждого элемента) с частью каждого из (четырёх других элементов) возникают те пять (грубых элементов).
Следствием этого (является) оболочка вират, грубое тело Атмана. Из частей саттвы, пребы-вающих в пяти элементах, слухе и других, возникают
Органы восприятия, о Индра среди царей, (а также) из них, соединившихся по отдельности, Антахкарана единая возникает, вследствие модификаций бывающая четырёх родов.
Когда он имеет способность к волевому акту или отрицает способность к волевому акту, то-гда он именуется манасом. Когда он полагает определённость, лишённую сомнений, он называ-ется буддхи.
Когда он сосредоточен, то он известен, как читта, И когда он сознаёт самого себя, то он ста-новится аханкарой.
Из частей раджаса (каждого из пяти элементов) возникают по очереди органы действия, И из них же, по отдельности соединившихся, происходит прана пяти видов.
В сердце (расположена) прана, в анальном отверстии - апана, в пупке - самана, В области горла - удана, и вьяна рассредоточена по всему телу.
Пять органов познания и пять органов действия, Пять пран, а также манас вместе с буддхи
Это моё тонкое тело составляют, которое именуется линга (деха). То, что называют пракри-та, то, о царь, известно двух видов:
Майя, состоящая из (одной) саттвы, и авидья, в которой смешаны (все три) гуны. Та, кото-рая скрывает свой источник, зовётся майей.
Отражение в ней уподобившегося диску Владыки Зовётся Ишварой, знающим свой источ-ник, высшим,
Всеведающим, творцом вселенной, являющим всем (существам) свою милость. Отражение же в авидье, о владыка гор,
Именуется дживой, источником всех страданий. У обоих них, сказано, имеется три тела бла-годаря авидье,
И благодаря осознанию трёх тел появляются три имени. Джива, вошедшая в причинное те-ло, это праджня, в тонкое тело - тайджаса,
В грубое тело - вишва, эти трое (обозначения) известны. Таким же образом об Ишваре го-ворят как об ише, сутре, вирате.
Известно, что первый является в образе вьяшти, а Атман высший - (в образе) самашти. Он владыка всего, и из желания явить милость дживам
Творит разнообразную вселенную, источник имён и наслаждений, Побуждаемый моей си-лой, постоянно, о царь, во мне установленный. (50)
Так в Деви-гите заканчивается вторая глава,
называющаяся «Общий обзор метафизики».